SPONSORS

LINKS

FATKAKCPRMRCGEDLBGFG

Le Corbusier

 After Le Corbusier' s death, Hans Girsberger, the publisher, and Willy Boe siger, chief editor of the Oeuvre complete, published the eighth and last volume of his works. Boesiger (1904 1990), an architect in Zurich, owner of the restaurant and movie complex Nord Siid on the Limmat river, a flaneur, and honorary doctor of the Eidgenossische Technische Hochschule (ETH), reported in the Dernieres oeuvres primarily on the four projects that occupied the atelier after the master s death: Firminy-Vert; Chandigarh; the new hos pital for Venice; and the exhibition pavilion of the gallerist Heidi Weber in Zurich. Three of these projects were finished one way or another. The fourth, the hospital in the lagoon in the Cannaregio quarter of Venice, remained only a project. That design from LC s last months will occupy us, as it has to do, once again very clearly, with one of the main themes in my book: the boyhood period and the boyhood dreams of the future architect. To these four projects Boesiger adds three texts: LC s last manuscript, entitled Mise au point”; an homage to Pierre Jeanneret, LC s eminent camaradeypartenaire et compagnon de lutte ( eminent comrade, partner, and fellow fighter ), who died in 1967, two years after LC; and the official homage Andre Malraux spoke at the memorial service for LC in the Cour Carree of the Louvre.

Naturally, the last manuscript written only one month before the author s death is of special interest for us. But Boesiger is not able to include the entire text in the eighth volume. He therefore begins with the incisive paragraph: “I am 77 years old and the moral impulse driving me on can be summed up as follows: in life one has to make things happen, that is, one has to act with modesty, exactitude, and precision. 1(Jai 7 7 ans et ma morale peut se resumer a ceci: dans la vie ilfautfaire. C est a-dire agir dans la modestie, l exactitude, laprecision.)
 
In this excerpt Boesiger omits an antecedent remark that we find of special importance, literally speaking, of great weight for our argument. The fifth sentence of the omitted introduction reads, “From my earliest youth on I have had a rough encounter with the weight of things. With the heaviness of materials and the resistance of materials. Add to this the human factor: people s different qualities and general resistance and their resistance against other people. 2 {Des ma jeunessefai eu lesec contact avecle poids des choses. La lourdeur des materiaux et la resistance des materiaux. Puis les hommes: les qualites diverses des hommes et la resistance des hommes et la resistance aux hommes.)

The old architect sees himself confronted all his life with the weight of things. As an architect he finds himself more directly and gravely affected by the heaviness, the gravitational force, and the resistance of things than by les mots et les choses, the words and things that for thinkers and writers occupy the center of attention. Especially because he wrote a lot and pub lished a lot, this distinction becomes very important. His texts, with only few exceptions, are closely interwoven with added sketches or photographs. Michel Foucault entitled his attempt at an archaeology of the human ities (archeologie des sciences humaines) Les mots et les choses (Paris, 1966). It deals with representation (representer), speech (parler), classification (clas set), and exchange (echanger). But anyone who has to deal with architects and visual artists has to recognize other priorities. Furthermore, architects and designers regularly rise up to defend themselves in their capacity as producers of images and structures whenever the faction of thinkers and writers builds up again their old thesis and overexaggerated opinion that things exist in reality only when or only after they are made to appear in the network of words, after they are named within a text. As Charles Ferdinand Ramuz put it: They built the city, but this has to be said by someone otherwise the city does not exist. 3 {Ils batissent la ville, mais ilfaut quelquun pour le dire, sans quoi la ville nest pas batie.) This claim fully justifies the visual artists protesting against a language imperialism. But such confrontations hardly affected LC. What is valid for him, what determines his thoughts and his imagination is lepoids des choses, so persistently that it sometimes becomes overobtrusive, always remains a matter of conviction, and is experienced by him as an act of self-preservation in the face of the miserable and threatening state of the world; design out of self-defense and as an act of self-defense for sixty years, from 1905 to 1965.

LC needs words to explain a drawing or an illustration that sets down how the city should be built. His compatriot and contemporary, the Valais writer Charles Ferdinand Ramuz (1878 1947), needs words to name and signify, since without this kind of formulation no certainty would exist that the city has been built. Two completely different worlds. For LC the weight of things is of a higher priority than the signifying word. Yet both planes of discourse offer a possibility for poetry (poesie), for the creation of poems (poemes). The nonverbal poetry of space unfolds from the same source as verbal poetry (as Ranke might say, is equally close to God).


在勒·柯布西耶(Le Corbusier)過世後,出版人漢斯·吉斯貝格(Hans Girsberger)與《全集》(Oeuvre complète)的總編輯威利·波伊西格(Willy Boesiger)出版了他作品的第八冊,同時也是最後一冊。波伊西格(1904–1990)是一位居住於蘇黎世的建築師,他擁有利馬特河畔的「北南」餐廳與電影院綜合設施(Nord Süd),既是都市漫遊者(flâneur),也是蘇黎世聯邦理工學院(Eidgenössische Technische Hochschule, ETH)名譽博士。在這部名為《最後的作品》(Dernières œuvres)的著作中,他主要報導了大師逝世後其工作室所持續推動的四個建築計畫:菲爾米尼-綠地(Firminy-Vert)、昌迪加爾(Chandigarh)、威尼斯新醫院計畫,以及在蘇黎世由藝廊經營者海蒂·韋伯(Heidi Weber)委託建造的展覽亭。

這四項計畫中,有三項以某種形式完成;第四項,即位於威尼斯卡納雷吉歐區潟湖中的醫院,最終僅止於設計草案。然而這項出自勒·柯布西耶人生最後階段的設計,再度清楚地觸及本書所探討的主題之一:建築師童年時期的夢想與渴望。波伊西格除這四項計畫之外,另增收三篇文字:勒·柯布西耶的最後一篇手稿《總結》(Mise au point);對其摯友、夥伴、戰友皮埃爾·讓納雷(Pierre Jeanneret)的致敬文——讓納雷於1967年,即勒·柯布西耶過世兩年後辭世;以及安德烈·馬爾羅(André Malraux)於羅浮宮內庭(Cour Carrée)為勒·柯布西耶舉行的追思會中所發表的官方悼詞。

這篇勒·柯布西耶在過世前一個月所撰寫的手稿,自然對我們而言極具重要性。但波伊西格並未將全文收錄於第八冊,而是以一段銳利開場為引言:

「我今年七十七歲,而我內心的道德驅力可以如此總結:在人生中必須實踐行動,也就是要以謙遜、精確與準確為本來行動。」  
(J’ai 77 ans et ma morale peut se résumer à ceci : dans la vie il faut faire. C’est-à-dire agir dans la modestie, l’exactitude, la précision.)

然而,波伊西格所略去的前段引文中,有一句我們認為極具分量,對本書論述亦至關重要。該段第五句寫道:

「從我年輕時起,我便與『事物的重量』有過直接的衝擊接觸。我曾體驗到材料的沉重與材料的抗拒。接著是人:人的不同特質與人的抗拒,以及人與人之間的抗拒。」  
(Dès ma jeunesse j’ai eu le sec contact avec le poids des choses. La lourdeur des matériaux et la résistance des matériaux. Puis les hommes : les qualités diverses des hommes et la résistance des hommes et la résistance aux hommes.)

這位年邁的建築師回望一生,發現自己不斷被「事物的重量」所逼視。作為一位建築師,他所直接面對的,不只是思想家與作家所關注的「語言與事物」(les mots et les choses),而是更具現實性的沉重、重力與阻力。特別是他寫作甚多、出版頻繁,這樣的區分就顯得尤為重要。他的文本,幾乎總是與素描或攝影作品密切交織。米歇爾·傅柯(Michel Foucault)在1966年出版的《詞與物》(Les Mots et les Choses),試圖建立一套人文學科的考古學方法(archéologie des sciences humaines),聚焦於再現(représenter)、言說(parler)、分類(classer)與交換(échanger)。然而,凡是與建築師或視覺藝術家打交道者,皆會認知到另一套優先順序的存在。事實上,每當思想與寫作界再度強調「事物唯有在被命名、被寫下後才真正存在」的觀點時,建築與設計界便會立即起身反駁,主張他們作為造型與結構創作者的立場。正如瑞士作家夏爾·費迪南·拉米斯(Charles Ferdinand Ramuz)所說:「人們建造了城市,但如果沒有人說出這件事,城市便未曾真正建成。」  
(Ils bâtissent la ville, mais il faut quelqu’un pour le dire, sans quoi la ville n’est pas bâtie.)

這樣的說法正當化了視覺藝術家對語言霸權的抗議。然而,這類對抗並未真正動搖勒·柯布西耶。他的思想與想像所依據的,不是語言對世界的指涉,而是「事物的重量」(le poids des choses)。這樣的重力感受有時甚至顯得過於強烈,卻始終真切地反映出他的信念——那是一種在面對世界之悲慘與威脅狀態時的自我保護姿態。他六十年來的設計,從1905年開始直到1965年結束,始終是一種出於自我防衛的創作行動。

勒·柯布西耶需要語言來說明他畫下的圖像、城市的構想。他的同鄉與同代人、來自瓦萊州的作家拉米斯,則需要語言來命名與指涉——因為在他看來,若無語言的構述,我們無從確知一座城市是否真的存在。這是兩個截然不同的世界。對勒·柯布西耶而言,「事物的重量」比「命名的語言」更具優先性。然而,這兩種論述層面皆通往詩意(poésie)的可能——空間的非語言詩學與文字的語言詩學,如歷史學家蘭克(Ranke)所言,其源頭同樣接近神。

Les 5 Points (1926): New Building Material a New House
Scarcely had the Palais du Peuple of the Salvation Army in Paris been built

(1926) when the thirty nine year old LC, together with Pierre Jeanneret, published the 5 points (“Les 5 points dune architecture nouvelle ). With a strange, suggestive logic these are derived from the great gift of the turn of the century, from reinforced concrete (first reinforced with iron rods, then with steel rods). The French name beton arme (armored concrete) is a derivative from military vocabulary, a borrowing similar and almost simultaneous to that of the concept of avant-garde for the then newly developed abstract paint ing. In reinforced concrete the internal metal gridiron acts as a skeleton and furnishes the viscous mass of cement, water, and gravel, after it coalesces, with a unique compactness and corresponding resilience and carrying power. An architect can take the compactness of the armored building mate rial in two directions. On the one hand he has a chance to change the relation between load and support; he can turn the traditional column into a slender or even extremely thin support (the very thing to which LC applied the term pilotis ). On the other hand he has a chance to play with new material consistency; that is, he can turn the traditional thick wall into a thin plate or sheet and thus acquire freedom of horizontally projecting balconies and marquees to an unprecedented, astonishing degree.

Apparently, while living in La Chaux de Fonds, LC was far away from the action and was hardly or minimally acquainted with the European centers where armored concrete increasingly came to be used. Yet a remarkable co incidence made him a direct witness to this development. Max Du Bois, three years his elder, was a friend from early youth who lived in the neighboring town of Le Locle. He had just completed his studies as an engineer at the ETH, the only technical university in Switzerland at that time, had just got his final diploma and become the assistant of Professor E. Morsch, a promi nent specialist on armored concrete. In 1909, Du Bois published his own translation of the trailblazing book by Morsch under the title Le beton arme, and this not just anyplace but at a Parisian publisher (figure l).4 Du Bois gave his prestigious translation to LC as a present, and thus at age twenty two LC was handed a triple challenge. First, the future potential  of the new building material, which had nothing to do with the hitherto prevalent methods of superimposition and layering of separate elements like stones and bricks but could be poured and molded, was completely visible to him (figure 2). Second, the imposing volume of Morsch/Du Bois, thickly interspersed with mathematical formulas, must have impressed and even intimidated LC in the matter of building calculations. Questions that Du Bois treated in the name of his teacher as a new science, were and remained closed to LC in their necessary details. And third, the scientific rigor in this volume made him a true admirer of the profession of building engineering that proved so closely related to that of architects.

It seems that, caught though he was in the predictable reactions of envy, intimidation, and admiration, young LC was quickly able to overcome the first two in favor of a constructive kind of awe that did not dispirit him, but, on the contrary, increasingly became a source of inspiration. Thus, four teen years later he published Vers une architecture (1923), his veritable hymn to the miracle of concrete (and to serial production). Three years after that he published his “5 points, his summary prescription for the production of the new house. 5

What we called above a suggestive logic begins with the first point, les pilotis. LC s persistent research had led him to results he found worthy of being classified as laboratory findings (acquits de laboratoire). What occupied him and impelled him all those years was immediately presented in the second paragraph compressed into four sentences: The house on pilotis. The house was rammed into the ground: dark and frequently humid spaces. Armored concrete gives us the pilotis. The house is up in the air;farfrom the ground. the garden extends under the house, and in addition is also on top of the house, on the roof. 6 (La maison surpilotis. La maison senfonqait dans le sol: locaux obscures et souvent humides. Le ciment arme nous donne lespilotis. La maison esten f air, loin du sol; lejardin passe sous la maison, lejardin est aussi sur la maison, sur le toit.)

What follows in points two through five (figure 3) appears to the reader to evolve logically from these four sentences: the roof garden (les toits jardins)\ the free ground plan (leplan libre)\ the long window (lafenetre en longueur); and the curtain wall that no longer has a supportive function (la faqade libre).
 
Imagine LC as a fighter against damp cellars— quite an amusing no tion! But much more is at stake: the lifting up o fthe house in the air. Until that time it happened only in fairytales, but from then on it becomes a possible reality. But why was it so important to the avant-garde generation? So impor tant that it galvanized the architects imagination? Is the double gain of ground the garden under the house and the garden on top of the house and its double benefit a sufficient explanation for the fascination it exerted in that period, or is there more to it?

In any case, what becomes clear is that the column s mutation to pilo tis was interpreted more radically by LC than by his contemporaries such as Gropius, Mies, and Rietveld. For him pilotis are not just another version of ornamental shafts or facade elements that at best lift a portico up in the air and far from the ground. What he evidently had in mind was nothing less than lifting the entire house above the ground. In his mind s eye, and con sequently in his building praxis around 1926, pilotis and la maison en l air are connected and intrinsically presuppose each other.

This is confirmed by the four contrast illustrations of the “5 points. In the first of these, the house has left the ground; in the ground plan it leaves behind only a few points scattered like seedlings,” to adapt a phrase by Paul Klee. Because the pilotis system transforms the floors into solid plates, the walls now can twist and turn about completely free of their load bearing function (second contrast illustration). The cellar has disappeared, and under the house and on top of the flat roof plants are making their appearance (third contrast illustration). Only the fourth pair of contrasts is hard to read and seems not fully convincing. The housing blocks rest on pilotis but are connected also by a street platform, with the result that traffic claims two planes. Where is the benefit to the inhabitants? Isn’t this a case of pilotis at any price? In fact, this sketch is an echo of LC s thesis regarding the Ville- Pilotis that he introduced into the debate eleven years earlier (1915). The 5 points are followed in the Oeuvre complete by three double pages on the Maison Cook, also of 1926. The single slender pilotis on the first floor is set in contrast to four extremely thin ones on the roof terrace, and LC again finds it necessary to produce a commentary. Its title: Les Pilotis ; its format: again five points. 7  The pile supports make possible:
 
• cleaning of the dwellings,
• separation of traffic into pedestrian and car zones,
• restitution of the built-up ground and public ground to the inhabitants,
• a sheltering awning (abri) that gives protection from sun and rain, and also for children at play,
• and abolition of the facade: there is neither front nor back to the house any more.
 
Thus, la maison est au dessus; which, leaving as much open as the French wording, might translate as the house is above ground.

The five points about the pilotis don t have the same suggestive logic as the five general points about the new house. In particular, the point regard ing restitution (recuperation) of the ground is disquieting, since it jumps from categories drawn from concrete, everyday experience to a moral-legal category. Especially because the conclusion lies between the lines as an inter ruption or contrast, we must examine it more closely. As far as I know, LC represented this thesis about the restitution of the building ground only one more time in a drawing (figure 4), in the second of the ten lectures he gave in Buenos Aires (October 1929), published as a book under the title Precisions. Using both drawing and verbal argument, he tries to clarify his thesis that the garden under the house is a repossession (reconquis) and the garden on top of the house is an additional gain (gagne).

《建築五點》(Les 5 Points, 1926):新材料,一種新住宅

巴黎救世軍「人民宮」(Palais du Peuple)才剛落成(1926年),勒·柯布西耶(Le Corbusier)便與皮埃爾·讓納雷(Pierre Jeanneret)共同發表了他們的〈建築五點〉(Les 5 points d’une architecture nouvelle)。這五點看似奇異,卻充滿暗示性的邏輯,其理論根源可追溯至十九世紀末工業時代的偉大發明——鋼筋混凝土(reinforced concrete),最初以鐵筋、後來以鋼筋加強。法語中稱之為 béton armé(裝甲混凝土),語源來自軍事術語,與當時另一新詞「前衛」(avant-garde)在抽象繪畫中類似,皆為對傳統語彙的挪用。

在這種結構中,金屬格構充當骨架,賦予水泥、水與碎石混合而成的黏稠物質以緊實度與承重力。建築師可藉此向兩個方向進行創新:一是改變「荷重與支撐」的傳統關係,將粗壯柱體轉變為纖細甚至極薄的支柱(勒·柯布西耶稱之為「柱腳」(pilotis));二是重新思考材料本身的表現可能,將傳統厚牆轉化為薄板,從而實現前所未有的水平懸挑陽台與雨遮。

儘管居住於拉修德封(La Chaux-de-Fonds)使勒·柯布西耶遠離歐洲鋼筋混凝土應用的中心,但命運的巧合讓他親歷其事。他的童年好友馬克斯·杜波瓦(Max du Bois)比他年長三歲,居於鄰鎮勒洛克爾(Le Locle),當時剛於瑞士唯一的理工學院——蘇黎世聯邦理工學院(ETH)畢業,成為著名鋼筋混凝土專家莫施(E. Morsch)教授的助手。1909年,杜波瓦將莫施的權威著作翻譯成法文出版,命名為《Le béton armé》,並選在巴黎出版(見圖1)。他將此譯本贈與勒·柯布西耶,使後者在22歲時面對三重挑戰:

一是,他眼前出現了一種完全不同於傳統石磚疊砌法的建築材料,它可以澆鑄成形,開創嶄新建築可能(見圖2);  
二是,此書厚重,充滿數學公式,強調建構邏輯與工程精算,對勒·柯布西耶而言無疑形成一種知識壓力;  
三是,這本充滿科學精神的書使他對建築工程學這門與建築專業緊密相關的學問產生由衷敬意。

即便年輕的勒·柯布西耶初時充滿嫉妒、畏懼與欽佩之情,他仍迅速轉化這些情緒為一種積極的敬畏,並將其視為創作動力。十四年後,他發表了《邁向建築》(Vers une architecture, 1923),可謂他對混凝土奇蹟與量產現代性的讚歌;三年後,他推出〈建築五點〉,為打造新住宅提出一套總體處方。

這份「暗示性邏輯」首先體現在第一點:柱腳(les pilotis)。勒·柯布西耶持續不懈的研究成果,在他看來已達「實驗室成果」的等級(acquis de laboratoire)。他在開篇第二段以四句話簡潔表述其核心:

「柱腳之上的住宅。住宅過去深埋於地:陰暗且常濕。鋼筋混凝土賦予我們柱腳。住宅浮於空中,遠離地面;花園穿行於住宅下方,也存在於屋頂之上。」  
(La maison sur pilotis. La maison s’enfonçait dans le sol : locaux obscurs et souvent humides. Le ciment armé nous donne les pilotis. La maison est en l’air, loin du sol ; le jardin passe sous la maison, le jardin est aussi sur la maison, sur le toit.)

此後第二至第五點(見圖3)皆可視為此結論的邏輯延伸:  
2. 屋頂花園(les toits-jardins)  
3. 自由平面(le plan libre)  
4. 橫向長窗(la fenêtre en longueur)  
5. 無承重牆的帷幕立面(la façade libre)

將勒·柯布西耶想像為一位對抗潮濕地窖的鬥士,或許令人發噱,但實際上這一「抬升建築於空中」的構想,顯然涉及更深層的現代性意義。過去,唯有在童話故事中建築才會離地而起;如今,它成為建築實踐的可能。對這個前衛世代而言,這種「雙重土地再生」的構想(即地面與屋頂皆為花園)是否足以解釋其魅力?或還蘊含其他象徵?

明確的是,勒·柯布西耶對「柱腳」的詮釋遠比同時代的華特·葛羅培斯(Walter Gropius)、密斯·凡德羅(Mies van der Rohe)或里特費爾德(Gerrit Rietveld)更為徹底。對他而言,柱腳不只是立面裝飾或高架門廊的附屬物,而是一種將整座建築抬升離地的結構理念。1926年前後,他的建築實踐便將「柱腳」與「空中之屋」(la maison en l’air)視為彼此預設、密不可分的關係。

這一觀點可從《建築五點》的四幅對比插圖中獲得印證:  
第一幅圖,建築已離地,僅在基地上留下幾個點狀基柱,仿如保羅·克利(Paul Klee)筆下的種子;  
第二幅圖,牆體因樓板為實心板材而完全擺脫承重任務,得以自由彎曲;  
第三幅圖,地窖不復存在,建築下方與屋頂皆可見植物生長;  
第四幅圖則較難解讀,建築雖立於柱腳上,卻與街道平台連接,構成雙層交通體系——對居住者而言,這樣的柱腳是否真具意義?是否只是「為了柱腳而柱腳」?實際上,此圖延續了勒·柯布西耶早在1915年提出的「高架城市」構想。

《全集》中五點之後,緊接著是1926年的庫克住宅(Maison Cook)專頁。其首層的單支纖細柱腳與屋頂平台上四根更細的支柱成對比,勒·柯布西耶再次附以評論,標題即為《柱腳》(Les Pilotis),並以五點形式表述柱腳所帶來的五項可能:

- 有利於住宅清潔;
- 區分人車動線;
- 將建築與公共地面重新「歸還」給居民;
- 提供遮陽避雨的庇蔭空間,亦適合兒童遊戲;
- 消解立面概念:住宅無前後之分。

因此,「住宅已然高舉」——(la maison est au-dessus),這樣的法文語句也可意譯為「住宅已凌空」。

然而,這五點柱腳之論與先前五點新住宅原則的邏輯性並不完全對等,特別是其中提及「地面歸還」(restitution)的道德—法律語意,從材料層面突兀地跳躍至價值與制度的層次,值得細究。據我們所知,勒·柯布西耶僅再一次於繪圖中明確主張此概念——即1929年10月在布宜諾斯艾利斯發表的十場講座之一,後出版為《明確性》(Précisions)一書。他在該圖與演講中闡述:「屋下花園為奪回之地(reconquis),屋頂花園為新得之地(gagné)」,試圖結合語言與圖像,重申他對「空中住宅」與現代城市空間的倫理性構想。

去年最多人瀏覽文章

台鐵桃園新站開工,Mecanoo攜手中興工程顧問,重塑桃園都市軸心,迎接未來交通挑戰

台灣建築史上施工難度最高!美國建築大師法蘭克蓋瑞(Frank O. Gehry)設計中醫大美術館,2025年5月3日舉行動工典禮,國際級不銹鋼外牆將閃耀台中

忠泰美術館2025奧夫塞計畫《平田晃久建築展─物我交織的臨界》2025年2月15日開展 睽違六年!忠泰美術館再邀平田晃久,展出最新創作

呼應外埔田園印象,台中公共圖書館外埔分館/蔡顯恭建築師事務所

Richard Meier在韓國的傑作——Sorol Art Museum 美術館:融合自然與現代建築的詩篇

教育 : 張基義老師 - 給有志於唸學士後建築碩士朋友們

黃聲遠帶領田中央團隊打造清華大學「捷英文物館」,以東亞文物為核心,營造人文與自然相互交融的建築風

在草屯鄉間生活,「草不草」台灣建築師姜樂靜的住居新選擇 Taiwan Architect Jiang Lejing's New Living Choice

劉偉彥「山里時晴」宏銓建設向異托邦的永續理想致敬

蓋樣品屋 龔書章玩出三大獎

精彩回顧

精彩回顧

BG
楊文科帶隊參訪檮原町:新竹縣文化建設從隈研吾「雲之上圖書館」汲取靈感與經驗
劉嘉珍建築師融合客家文化與現代設計!萬巒圖書館未完工先轟動,獲法國金獎
從膠囊塔到生態家園:滋賀縣立美術館滋賀住宅展揭揭示日本住宅建築60年巨變
南台灣高等教育新里程:高雄「國家重點領域校際研教園區」規劃揭曉 誠蓄工程顧問有限公司、仲觀聯合建築師事務所、林洲民建築師事務所聯手打造產學研合作與創新發展樞紐
台灣建築界盛事:2024年第七屆ADA新銳建築獎入圍名單公布,展示設計熱情與努力
竹構造建築的熱帶天堂:Kul Kul Farm農場的永續之路,印尼峇厘島Bamboo U探索人與自然和諧共存的未來
淡江建築系學生在新北建築師公會競圖中表現傑出,奪得四項特優獎
台北都市空間年度盛事「第12屆X-site計畫」徵件開跑!北美館廣場等你來挑戰,即日起至9月23日截止,400萬總製作費等你來拿
臺灣建築的傳承與創新!首屆「臺灣建築25年獎」公布七件進入複選作品
新北市美術館:台灣建築大師姚仁喜打造電影般的藝術殿堂,獲美國知名建築雜誌《Architectural Record》盛讚
台灣藝術家的國際舞台——田中央聯合建築師事務所、幾米參展「2024越後妻有大地藝術節」展現台灣藝術魅力
德國建築師林友寒台中開講:暢談建築如何從平凡中創造價值,翻轉城市印象
台鐵桃園新站開工,Mecanoo攜手中興工程顧問,重塑桃園都市軸心,迎接未來交通挑戰
香港設計師困境與台灣的機會,邱柏文提出產業發展建議
減碳建築新星!日本KISM木構住宅登台,越秀木打造低碳新生活
鑽石閃耀台北!「上海商業儲蓄銀行新總行大樓」落成,JJP潘冀聯合建築師事務所開創人文藝術新地標
吳忠勳與mICHELE & mIQUEL聯手打造的三貂嶺生態友善隧道獲得Architizer A+Awards肯定,展現台灣綠地設計實力


AK
房市新勢力崛起:代銷雙雄愛山林、海悅上半年業績飆升 自建案佈局成關鍵
雙橡園再創銷售奇蹟:鐵粉加碼購屋,台中豪宅市場熱度不減
高雄房市新王者:左營高鐵特區「鑫天際」創下單坪63萬天價,揭開豪宅新紀元
台中7期重劃區迎來新標桿:豐邑匯禮住宅大樓開發計畫吸引高端購屋族
人口磁吸效應如何重塑台灣都會區房市?專家深度解析雙北市與高雄的房價走勢
2024新北市預售熱銷建案推薦:捷運、科技與親民房價引領購屋潮
台中市人口增長推動房市需求,北屯區成為新興熱點,大城知丘限時優惠吸引購屋族
創新演繹傳統台菜!有春茶館為何成為台中人味蕾的首選?
獵地大戰驚心動魄:建商布局2024,台灣房市版圖重塑中
台中國際機場航點擴張,沙鹿房市坐4望5,挑戰5字頭
機能成熟價格實惠,自住客回流舊市區,台中市南區成新寵
台中港重劃區崛起,聯悦馨引領房市新風潮 * 百億建設挹注,台中港特定區2024年轉骨起飛 蔦屋書店進駐打造最美書香街廓
敦泰建設以「敦泰一境」為起點 深耕台中房市打造精品建案 引領城市發展新方向
2024台灣房市大解析:價量齊揚背後的經濟動能與社會變遷,解讀全國房市走向
台中14期、中央公園特區房價狂飆!8字頭豪宅聚落成形
花蓮震後重生:烹飪公會領軍,美食結合科技創新局
台中建築美學新地標:王銘鴻建築師事務所「精銳Garden One」與「創健Moon Park」雙雙榮獲2024德國iF設計大獎肯定
大陸建設「衡沐」板橋綠洲,髙田浩一自然建築美學新地標
2024上半年全台十大熱銷行政區,中古屋市場價格與交通成熱銷關鍵
臺中7期將推51層超高住宅建案 總銷達280億
台中七期後花園爭霸戰:單元二、三、四、五重劃區搶當新豪宅聚落
建商積極獵地,2024上半年購地金額670億元,成長120%,火力集中新北與高雄
高雄仰德建設的建築美學:從和平路首作「仰德」到「仰德.美術館」
中台灣隱富莊園!順天建設ONE33超極寓進駐單元二三品味生活指標地段
台中「中科2.0計畫」推動,周邊西屯、沙鹿及龍井房市熱度攀升成為一級戰區
台灣傳統味道與文化傳承,台中向上市場「在來碗粿米糕」入選米其林指南

FG
走進「SHANGRI-LA」:日本九州大分縣的兒童遊樂場,藝術創作與自然景觀的融合
松尾芭蕉的詩意終點!大垣市船町ベース結合咖啡廳與和菓子店,再現江戶時代河港繁榮景象
俯瞰城市、擁抱自然:日本絕美展望台建築巡禮,感受建築與自然的完美融合
結合傳統與現代設計,松本市博物館重現松本城三之丸區域歷史風華與文化魅力
函館元町「千秋庵總本家」:融合紅磚與日式建築,長坂常再造百年老店的創新與傳承
瀨戶內海的明珠:屋島山上交流拠点施設「やしまーる」的建築之美,周防貴之展現傳統與現代的完美結合
首爾W-Mission總部大樓,林友寒建築師結合「神聖、庇護、社群」三大概念,紅磚波浪牆翻轉哥德式拱門,藝術、文化、設計的活力都市地標
侘寂美學的當代詮釋:工学院大学木構建築,在簡約中發現空間的禪意與深邃
揭開東京最新遊戲產業總部MONOSPINAL秘密:創意與設計的完美融合!


TK

連結過去與未來:高雄國家重點領域校際研教園區 林洲民建築師團隊規劃兼具歷史深度與前瞻視野的教育基地
峇厘島Kul Kul Farm農場的竹築夢想,Bamboo U開啟全球永續發展新篇章
「臺灣建築25年獎」彰顯台灣建築時代精神!7件經典作品進入複選
台灣之光!建築大師姚仁喜「新北市美術館」登上美國《Architectural Record》雜誌
重塑桃園軸心!台鐵桃園新站開工,Mecanoo 打造懸浮屋頂、漸變天花板的未來感車站
邱柏文:台灣設計業迎來黃金時代,把握機會提升競爭力
日本百年木業大廠登台!KISM木構住宅苗栗亮相,挑戰減碳建築極限
吳忠勳攜手mICHELE & mIQUEL,三貂嶺隧道榮獲Architizer A+Awards殊榮

FA
Chzon融入巴黎標誌性拱門與噴泉設計,法國戴高樂機場2G航站候機室成為城市文化的延伸
大分市Park Place AEON購物中心「SHANGRI-LA」兒童遊樂場,迫慶一郎結合親水廣場與天空環道打造親子樂園
圓形劇場般的購物體驗:墨西哥精品店Uncommon Ground變身時尚殿堂
在首爾遇見新自然主義:HaHouse Cafe咖啡館,清水混凝土與木紋交織的極簡美學
奧運規格泳池與多功能空間:塞納河「Annette K」 游泳健康中心成為巴黎新地標,引領都會運動新浪潮
陽明交大與清華高雄分部校區規劃曝光:林洲民建築師「以屋就樹」理念保留生態環境,推動教育創新與永續發展
神聖空間的現代詮釋:歐洲粗獷主義教堂建築之美,攝影師Jamie McGregor Smith鏡頭下的信仰與藝術交融
2024年第七屆ADA新銳建築獎公布入圍名單,十件優秀作品反映社會變遷與挑戰
印尼峇厘島Bamboo U:Kul Kul Farm農場的竹構造建築實驗場,打造自然友善的綠色樂園
Casa CC:墨西哥建築師事務所Lassala + Orozco Architecture Workshop打造的方塊堆疊豪宅,展現現代主義建築的詩意與奢華
德州大學奧斯汀分校布蘭頓美術館:戶外空間變身城市綠洲,Snøhetta 打造藝術與自然交融的療癒花園
新北建築師公會競圖揭曉,淡江建築系學生橫掃四項特優獎
久米設計重塑松本市立博物館:透過低調屋頂與展示櫥窗,打造全新文化地標
紐約首座淨零社區Arverne East,WXY Architecture打造永續新地標
墾丁嘉佩樂:國際奢華品牌落腳恆春半島,打造亞洲最頂級度假勝地,義大利建築大師 Antonio Citterio Patricia Viel操刀,融合排灣文化與自然之美
X-site計畫邁入第12屆!北美館廣場化身永續實驗場,400萬總製作費徵選跨域創作
妹島和世五度來台,親自確認台中綠美圖建築成果,預計2025年完工
奧地利康士坦茨湖畔的文化復興:百年老屋變身精品旅店與藝文沙龍Kornmarktplatz Townhouse/Herzog & de Meuron
澳洲建築師髙田浩一操刀!大陸建設「衡沐」以森林為靈感,打造城市綠洲
回顧歲月淬鍊的建築之美!第一屆「臺灣建築25年獎」公布複選名單,七件作品入圍
台灣之光!新北市美術館登上《Architectural Record》:建築大師姚仁喜建築美學獲國際肯定
穿越時空的甜蜜滋味:長坂常改造函館百年老店「千秋庵總本家」,紅磚咖啡館的日西合璧
2024越後妻有大地藝術節登場,台日建築師聯手創造新景觀,幾米新作引人注目
長坂常帶你穿越時空!對馬島Hotel Jin,體驗日韓交融旅宿獨特魅力
破除藩籬,共創雙贏:公共工程委員會與台灣建築界對話,公共工程改革勢在必行
藝術與生活交織:新北市美術館,姚仁喜實現電影敘事與空間流動的建築實驗

FAM@INSTAGRAM
美加建築師Frank Gehry為Louis Vuitton設計一系列限量版手袋
加拿大國家大屠殺紀念碑National Holocaust Monument,Daniel Libeskind設計
OMA住宅作品「耑岫」David Gianotten與林家如、大陸建設共同設計
英國2023年RIBA住宅年度獎頒發給倫敦「綠色住宅」(Green House)。由Hayhurst & Co設計
阿布達比(Abu Dhabi)法希德島Fahid Island 藝術家Jim Denevan大型地面裝置藝術「自相似」(Self Similar)
東和鋼鐵文化基金會【煉計畫】JJP潘冀聯合建築師事務所受邀參鋼結構創新
日本建築師夫妻檔藤貴彰和藤悠子 自宅兼辦公
拉斯維加斯Stadium Swim水上樂園,位於Circa Resort&Casino
Apple Piazza Liberty 米蘭市中心蘋果專賣店
新加坡建築師團隊WOHA打造的烏節泛太平洋酒店結合城市、建築、景觀和室內設計的元素

FAM@FACEBOOK
綠意盎然的金融殿堂!上海商銀新總部,JJP潘冀聯合建築師事務所打造都市生態棲地
大師殞落!建築詩人槙文彥辭世,享耆壽95歲 祝願您一路好走
傳統校園的當代驚喜:英國Brighton College布萊頓公學演藝中心「The Richard Cairns Building」,起伏造型融合哥德式建築/KRFT+Nicholas Hare Architects
疫情催生的創新旅宿:神戶六甲山「ThinkStay Mt.」第三空間引領未來的生活方式變革/森下建築総研(Osamu Morishita Architect and Associates)
Minecraft啟發的布拉格創意辦公空間:Collcoll靈活工作場所解決方案
傳統與現代的對話:首爾「Hannam Place」建築,One O One Architects以獨特設計詮釋在地文化
巴塞隆納Curly Lab美髮沙龍室內設計:Miriam Barrio結合現代主義與有機設計
名古屋第一間Blue Bottle Coffee藍瓶咖啡:蘆澤啓治結合瓷磚藝術與歷史建築,創造名古屋咖啡文化新篇章
走進綠美圖:台中市立圖書館的閱讀與美學之旅
從街道到屋頂的騎行之旅:美國The Ledger辦公大樓改變Bentonville城市面貌 墨西哥建築師Michel Rojkind與Callaghan Horiuchi以及Marlon Blackwell Architects共同設計
法國建築經典現身倫敦:Jean Prouvé設計「Maison Démountable」成為永久空間裝置
東京WHAT MUSEUM特展「感覺する構造 – 力の流れをデザインする建築構造の世界」探索木造建築的歷史與未來
牛津大學 「Exeter College Oxford Library」 圖書館整建:從傳統到現代的華麗轉身,探索歷史建築的新生命/Nex Architects + Donald Insall Associates
結構與美學的雙重奏:探訪西班牙Francisco de Vitoria University學校運動中心Centro Deportivo UFV/Alberto Campo Baeza
臺北市都市更新處「2024台北老屋新生大獎」徵件即將啟動 總獎金30萬元,邀請老屋改造好手報名參加!
斯德哥爾摩人工山丘Vårbergstoppen:城市親子休閒場域,讓孩子成為冒險家
單殼結構小屋「Monocoque Cabin」的設計為何能在離網生活中達到自給自足?揭露英國建築師Peter Markos設計的Monocoque Cabin與眾不同設計靈感和工藝精華
從歷史到現代:巴西聖保羅Ipiranga Museum博物館的修復與現代化之路
探索設計與功能的極致平衡:日本遊戲公司MONOSPINAL總部大樓傾斜立面的獨特魅力!
疫情間誕生的森林家園:智利一對藝術家與心理學家夫妻的隱密居所 Hebra Arquitectos - Lone Oak House Chile
北美館第11屆「X-site計畫」之《林木林》:「感想工作室」連結自然與藝術的跨領域森林之旅
加拿大校園中的生態空間:蒙特婁梅松納夫學院室內花園的可持續創新校園中的生態空間Collège de Maisonneuve Jardin Intérieur
框架未來的科技博物館!斯德哥爾摩「Wisdome Stockholm」:木構穹頂下的3D視覺藝術
A6A將法國舊模型工作坊改造成「L'Atelier」:兼具美學與機能的工作空間
葡萄牙舊商店改造!建築師運用「波浪」與「雲彩」重塑住居藝術
中國美術學院良渚校區一期全面啟用:張永和主導創新校園設計,推動學生跨領域學習
綠波環抱中的美食旅程!MYT+GLVDK打造「Órale Milanga」,探索米蘭炸肉排的全新風味
堪薩斯大學新景象!BIG設計「Makers' KUbe」教學大樓:全木結構展現創意學習空間
三世紀的時光軌跡:從鄂圖曼帝國火藥廠到文化復興地標
適應熱帶氣候!芽莊「天空花園之屋」:突破100平方米限制,打造多功能奢華住宅
義大利Merate梅拉特校園新體育館,MD41 Architecture Studio在狹小基地創造理想的運動與社區中心
現代廚房如何成為新社交聚點?Diébédo Francis Kéré在米蘭設計週展現巧思
透視拜內克古籍圖書館 耶魯大學現代主義建築經典揚名世 Gordon Bunshaft建築美學體現同理心
韓國成南市「Pangyo Two Courtyards House」住宅光影交織,June Architects設計
西班牙La terraza del Museo Marítimo del Cantábrico博物館餐廳,方形和三角形元素結構融合,Zooco Estudio設計
Christian Kerez巧思:巴林立體停車場,不只停車的空間藝術
反射大地之美:土耳其「Kalyon Karapınar 1.350 MWp SPP」太陽能發電廠展現環境融合藝術,Bilgin Architects設計
光與影的交織之美,江陵「索羅爾美術館(Sorol Art Museum,韓語:솔올미술관)」揭幕:理查德·邁爾(Richard Meier)的純白哲學在韓國展新篇
歐洲第一個野生河流國家公園的地景建築 從岩石到板塊:CEBRA在阿爾巴尼亞Vjosa國家公園遊客中心創新設計
花蓮「白羽岸pahanhannan」榮獲2023美國建築大師獎:王識源、盛郁庭完美結合原民智慧與現代科技
山東日照如詩美術館,石上純也以水為墨:「在水美術館」的設計哲學與實踐
鑽石般閃耀的台北市新地標!上海商業儲蓄銀行新總行大樓,JJP潘冀聯合建築師事務所設計
學生學習與交流的微型城市!日本「神奈川大學栗田谷アカデメイア」國際學生宿舍

好文回顧

台北未來地標「劍潭站TOD大樓」闕河彬建築師改採柔化流線造型

逾75年成就!《Christian Dior: Designer of Dreams》於東京盛大展覽 2022.12.21-2023.05.28

櫻花台中霧峰新廠預計2023年首季動工 搶攻整體廚房市場

2022構竹林鐵新銳展,台灣竹構設計新場域 New Field of Taiwanese Bamboo Architecture

台中舊城百年歷史建築「台中市役所」再現風華,義式餐廳Narratore、展演空間開幕

這個網誌中的熱門文章

忠泰美術館2025奧夫塞計畫《平田晃久建築展─物我交織的臨界》2025年2月15日開展 睽違六年!忠泰美術館再邀平田晃久,展出最新創作

台灣建築史上施工難度最高!美國建築大師法蘭克蓋瑞(Frank O. Gehry)設計中醫大美術館,2025年5月3日舉行動工典禮,國際級不銹鋼外牆將閃耀台中

台鐵桃園新站開工,Mecanoo攜手中興工程顧問,重塑桃園都市軸心,迎接未來交通挑戰

賴人碩建築師 - 宜蘭三星農舍 新移民活力注入的在地建築

Richard Meier在韓國的傑作——Sorol Art Museum 美術館:融合自然與現代建築的詩篇

台南安平跨港大橋動工,勾勒城市新視野!預計2027年底完工打通任督二脈

呼應外埔田園印象,台中公共圖書館外埔分館/蔡顯恭建築師事務所

阮慶岳專欄 : 李祖原是一則謠言?

從洪水庇護到難民聚落,2025阿迦汗建築獎入圍作品揭示建築如何跨越災難、貧困與社會邊界,書寫真實世界的行動藍圖

蓋樣品屋 龔書章玩出三大獎

SPONSORS

TAGS

動土OMA幼兒園日本住宅工程競圖台北新竹台中台北美國酒店東京手錶

最近30天熱門文章

台鐵桃園新站開工,Mecanoo攜手中興工程顧問,重塑桃園都市軸心,迎接未來交通挑戰

台灣建築史上施工難度最高!美國建築大師法蘭克蓋瑞(Frank O. Gehry)設計中醫大美術館,2025年5月3日舉行動工典禮,國際級不銹鋼外牆將閃耀台中

忠泰美術館2025奧夫塞計畫《平田晃久建築展─物我交織的臨界》2025年2月15日開展 睽違六年!忠泰美術館再邀平田晃久,展出最新創作

呼應外埔田園印象,台中公共圖書館外埔分館/蔡顯恭建築師事務所

Richard Meier在韓國的傑作——Sorol Art Museum 美術館:融合自然與現代建築的詩篇