Zaha Hadid 的 Seville 大學圖書館被勒令停工
2006年,西班牙安達魯西亞(Andalucía)自治區首府塞維利亞(Seville)議會選出由 Zaha Hadid 所設計的 Seville University 中央圖書館,多少帶著期盼 Hadid 的作品可以像 Frank O. Gehry 所設計,位於西班牙畢爾包的古根漢美術館那樣帶來旅遊人潮以及新的文化象徵。
現在,由於該圖書館的基地位置侵蝕到 Prado de San Sebastián 這塊當地人常去休閒之綠地 8% 的空間,而被法官下令興建中的圖書館停工。
2006年的競圖過後,當地議會修法改變基地使用分區,以使得工程得以進行,沒想到三年後,法官將當年的修法推翻,導致 Zaha Hadid 在此地豎立地標建築受到阻撓。
出處
Zaha Hadid's 'spaceship' library fails to take off in Seville
Zaha Hadid is one of an elite group of 「starchitects」 whose sometimes zany designs have won her the Pritzker Prize, architecture's equivalent of a Nobel award.
But her avant-garde work and international reputation — her projects include the new aquatics centre for the London Olympics — left residents in one part of Seville unimpressed. When they saw her plans for a £4 million library that looks like a spaceship, they banded together and managed to get the project stopped.
The battle concerns the Iraqi-born British architect's plans for a library for Seville University, described by Ms Hadid as 「a sculpted bar of stone with a great contrast between solidity and transparency」.
Seville's council had hoped that the space-age design might do for the sleepy Andalusian capital what Frank Gehry's Guggenheim Museum did for Bilbao — providing it with a new cultural icon and perhaps attracting a new kind of tourist.
Ms Hadid's project is for a three-storey and basement building spread over 8,000sq m. Apart from the library there are reading rooms, cafés, auditoriums, computer rooms, research halls and parking.
The architect said: 「This is the type of ambitious project which turns a city and a university into a reference point in terms of public spaces.」 A neighbourhood association saw it differently.
It said that the library would encroach on the Prado de San Sebastián, a green area that gives many Sevillanos a chance to escape the summer heat, and swallow up 8 per cent of the area. The Andalusian high court agreed and ordered work to be halted. In a statement to the court the residents said: 「The specifications regarding the new library clearly violate the protection measures derived from the fact that the Prado de San Sebastián is part of Seville's historical city centre.」
To allow work to start on the library Seville council had changed the rules, turning zones in which building work was banned into permitted areas. Judges ruling on the case overturned these changes, saying: 「This is the way we know the Prado and this is the way we recognise it.」
Alfonso Rodríguez Gómez de Celis, head of urban planning, said that the council would appeal as the new library would be in the public's interest. 「Planning processes exist and it is up to the city council what gets changed,」 he said.
Ms Hadid has nine current projects in Spain alone and last year built the Bridge Pavilion for Expo 2008 in Zaragoza. She made her name with daring projects such as the Phaeno Science Centre in Wolfsburg, Germany, and the Cincinnati Art Centre in Ohio. Next year her biggest building yet, the National Museum of XXI Century Arts in Rome, is due to be completed.
現在,由於該圖書館的基地位置侵蝕到 Prado de San Sebastián 這塊當地人常去休閒之綠地 8% 的空間,而被法官下令興建中的圖書館停工。
2006年的競圖過後,當地議會修法改變基地使用分區,以使得工程得以進行,沒想到三年後,法官將當年的修法推翻,導致 Zaha Hadid 在此地豎立地標建築受到阻撓。
出處
Zaha Hadid's 'spaceship' library fails to take off in Seville
Zaha Hadid is one of an elite group of 「starchitects」 whose sometimes zany designs have won her the Pritzker Prize, architecture's equivalent of a Nobel award.
But her avant-garde work and international reputation — her projects include the new aquatics centre for the London Olympics — left residents in one part of Seville unimpressed. When they saw her plans for a £4 million library that looks like a spaceship, they banded together and managed to get the project stopped.
The battle concerns the Iraqi-born British architect's plans for a library for Seville University, described by Ms Hadid as 「a sculpted bar of stone with a great contrast between solidity and transparency」.
Seville's council had hoped that the space-age design might do for the sleepy Andalusian capital what Frank Gehry's Guggenheim Museum did for Bilbao — providing it with a new cultural icon and perhaps attracting a new kind of tourist.
Ms Hadid's project is for a three-storey and basement building spread over 8,000sq m. Apart from the library there are reading rooms, cafés, auditoriums, computer rooms, research halls and parking.
The architect said: 「This is the type of ambitious project which turns a city and a university into a reference point in terms of public spaces.」 A neighbourhood association saw it differently.
It said that the library would encroach on the Prado de San Sebastián, a green area that gives many Sevillanos a chance to escape the summer heat, and swallow up 8 per cent of the area. The Andalusian high court agreed and ordered work to be halted. In a statement to the court the residents said: 「The specifications regarding the new library clearly violate the protection measures derived from the fact that the Prado de San Sebastián is part of Seville's historical city centre.」
To allow work to start on the library Seville council had changed the rules, turning zones in which building work was banned into permitted areas. Judges ruling on the case overturned these changes, saying: 「This is the way we know the Prado and this is the way we recognise it.」
Alfonso Rodríguez Gómez de Celis, head of urban planning, said that the council would appeal as the new library would be in the public's interest. 「Planning processes exist and it is up to the city council what gets changed,」 he said.
Ms Hadid has nine current projects in Spain alone and last year built the Bridge Pavilion for Expo 2008 in Zaragoza. She made her name with daring projects such as the Phaeno Science Centre in Wolfsburg, Germany, and the Cincinnati Art Centre in Ohio. Next year her biggest building yet, the National Museum of XXI Century Arts in Rome, is due to be completed.